oO°GeGeN MeInEn wIlLeN°Oo

Alors 7 chanson c 1 de mé préféré... l parl du divorce D paren de bill é tom... dc song ( ac harry potter!!! dédicass a jeny), paroles, traduction..
Paroles:
wie soll es mir schon geh?n - ihr guckt euch nicht mehr an
und ihr glaubt ich merk das nicht
wo soll ich jetzt hin - was habt ihr euch gedacht
sagt es mir jetzt in mein gesicht
sagt wofür das alles hier zerbricht
es macht mich fertig


es ist gegen meinen willen
es ist gegen jeden sinn
warum müsst ihr euch jetzt trennen
eure namen umbenennen
unser ende ist schon hier
und ihr sagt es nicht vor mir
ich hasse euch dafür
es ist gegen meinen willen
dagegen - bin dagegen

habt ihr schon vergessen wie es einmal war
habt ihr unsere bilder schon verbrannt
ich hau bretter vor die fenster - verriegel meine tür
ihr sollt nicht seh?n daß ich nicht mehr kann
eure welt tu? ich mir nich? mehr an
sie macht mich fertig

spart euch eure lügen - ich will sie nich? mehr hör?n
den letzten rest an liebe braucht ihr mir nicht mehr zu schwör?n
ich will euch nicht mehr länger stör?n - ihr macht mich fertig
gegen meinen willen?

Traduction:
Malgré moi

Qu?est-ce que vous croyez,
Comment voulez vous que ça marche et que tout aille bien, vous ne vous regardez même plus.
Ne croyez pas que je ne le remarque pas,
Où et avec qui est-ce que je vais devoir aller ?
Qu'est-ce vous vous imaginez
Dites-le moi maintenant, ouvertement
Dites-moi pourquoi tout s'effondre
Ca me rend malade

C'est malgré moi
C'est insensé
Pourquoi faut-il que vous vous sépariez
Que vous changiez de nom
Pour nous c?est déjà la fin
Et vous ne me le dites pas en face
Je vous hais pour ça
C'est malgré moi
Même si je suis contre et si je lutte.

Avez-vous déjà oublié comment c?était avant
Avez-vous déjà brûlé nos photos
Je barricade les fenêtres, je ferme ma porte à clé
Pas question de vous laisser voir que je n'en peux plus
Je ne veux plus m?imposer votre monde
Il me rend malade

Epargnez-moi vos mensonges - je ne veux plus les entendre
Pas la peine de me promettre le peu d?amour qu?il vous reste
Je ne veux pas vous déranger plus longtemps - vous me rendez malade
Malgré moi ?

# Posté le dimanche 25 février 2007 07:42

oO°JuNg uNd NiChT MeHr jUgEnDfReI°Oo

voici la song ki Dmar le concer ds "schrei live"!!!! dc la song o desu ( du dvd) é pi lé paroles + traductions
paroles:
ihr steht immer pünktlich auf und verpennt was bei uns geht
ich seh was was du nicht siehst - guck mal was auf unseren jacken steht
?tschuldigung - du stehst im weg
und wir müssen hier vorbei...

wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht doch wir fangen
schon mal zu leben an
wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
eure rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
wir fangen schon mal zu leben an

ihr guckt immer gerade aus - habt uns nicht kommen sehen
hallo ihr habt?n problem weil wir das kommando übernehmen
?tschuldigung - du stehst im weg
und wir müssen hier vorbei...

wir sind immer was ihr grad nicht braucht
das ist traurig - aber mittlerweile scheiss ich drauf

Traductions:
Jeunes mais plus innocents

Vous vous levez toujours à l?heure et loupez ce qui se passe chez nous
Je vois quelque chose que tu ne vois pas Regarde ce qu?il y a sur nos blousons
Pousse-toi s?il te plaît, tu gênes
On veut passer?

On est jeunes mais plus innocents
Désolé, on ne devrait pas, je sais, mais bon
On commence tout juste à vivre
On est jeunes mais plus innocents
On ne correspond pas à vos attentes
Mais on commence seulement à vivre

Vous regardez toujours droit devant vous - vous ne nous avez pas vu venir
Je crois que c?est là d?où vient le problème car maintenant c?est nous qui décidons,
Pardon ? tu nous barres la route
On veut passer?et avancer ?

On n?a jamais été les bienvenus nulle part
C?est triste, mais aujourd?hui, j?en ai plus rien à battre.

# Posté le dimanche 25 février 2007 07:57

oO°DeR LeTzE TaG°Oo

voici der letzte tag!!! dc le clip, la trad+ lé parol...
paroles:
jetzt sind wir wieder hier - bei dir oben auf?m dach
die ganze welt da unten kann von mir aus untergehen heute nacht
sind wir zum letzten mal zusammen
es hat doch grad` erst angefangen

wenn dieser tag der letzte ist
bitte sag es mir noch nicht
wenn das das ende für uns ist
sag?s nich? - noch nich?

ist das etwa schon der tag danach - wo alle uhren still steh`n
wo?s am horizont zu ende ist und alle träume schlafen geh`n
sind wir zum letzten mal zusammen
es hat doch grad`erst angefangen


das ist der letzte tag, das ist der letzte tag
ist das der letzte regen bei dir oben auf?m dach
ist das der letzte segen und unsere letzte nacht
hat unser ende angefangen
egal - wir sind ja noch zusammen

wenn dieser tag der letzte ist
bitte sag es mir noch nicht
und wenn du bleibst dann sterbe ich
noch nicht - noch nicht
? das ist der letzte tag
Traductions:
Le dernier jour

Nous revoilà chez toi - en haut, perchés sur ton toit,
Le monde entier, là, en bas, peut bien disparaître cette nuit.
Sommes-nous ensemble pour la dernière fois ?
Pourtant, tout ne fait que commencer?

Si ce jour doit être le dernier
S'il te plaît ne me le dis pas encore
Si c'est là que tout doit s?arrêter pour nous deux,
Ne le dis pas - pas encore

Sommes-nous déjà à ce « lendemain » ?
Quand le temps s?arrête,
Quand il n'y a plus rien au-delà de l'horizon
Quand les rêves s?éteignent
Est-ce la preuve que nous allons être ensemble pour la dernière fois ?
Pourtant, tout ne fait que commencer?

C'est le dernier jour, c'est le dernier jour?
Est-ce la dernière pluie qui ruisselle sur ton toit ?
Est-ce la dernière bénédiction et notre dernière nuit ?
Est-ce le début de la fin ?
Peu importe ? pour l?instant nous sommes encore ensemble?

Si ce jour doit être le dernier
S'il te plaît, ne me le dis pas encore
Et si tu restes, je ne mourrai
Pas encore - pas encore
? c'est le dernier jour

# Posté le lundi 26 février 2007 05:50

oO°UnEnDlIcHkEiT°Oo

unendlichkeit, tite muzik tré bl pr sendormir desu jtrouv... dc song ( du concer schrei live), parol, trad...
paroles:
Die Wärme
Trägt uns bis in die Unendlichkeit
Alles treibt an uns vorbei
Im Mondlicht
Sind nur noch wir zwei

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit

Die Nächste
Ewigkeit ist an der Zeit
Für immer
Ist alles was uns bleibt
Durch den Horizont
Am Himmel vorbei

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit
halt sie fest
Traductions:
l'infini

La chaleure
Nous porte jusqu'à l'infinie
Tout passe devant nous
Dans la lueur de la lune
Il ne reste que nous deux

L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin

Les prochains
Il est temps pour la fin des temps
Pour toujours
C'est tout ce qui nous reste
A travers l'horizon
Passant par le ciel

L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin

L'infinie
weit N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin

L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le lundi 26 février 2007 06:00

oO°BeIcHtE°Oo

beichte, "confessions" en franC..; jvs lS juG! song (du concer), paroles, + trad
Paroles:
es beginnt jeden morgen
es klingelt um sieben
der wecker und ich
bleiben erstmal schön liegen
ich bin immer zu spät
und im sport zweite wahl
darum schreibe ich "fuck you"
auf jeden siegerpokal
ich will dich nur für 'ne nacht
und fühl mich gut dabei
das ist alles zu wahr
um auch noch schön zu sein
und ich frag mich ob ich
in den himmel komm
so überhaupt nicht fromm

hey, teufel komm raus
ich hab dich gesehen
und noch die hoffnung
du wirst mich verstehen
hey, teufel kannst du
meine beichte lesen
und dann mit gott
nochmal drüber reden
kannst ja mal überlegen

ich bin leider ehrlich
auch wo es nicht passt
und seit meiner beichte
beim pastor verhasst
ich weiß es geht gar nicht
doch es lag auf der hand
und dann hab ich meinem bruder
die freundin ausgespannt
man hat mir jede lüge
schon mal geglaubt
und in meine leeren
versprechen vertraut
und ich frag mich ob ich
in den himmel komm
so überhaupt nicht fromm

bitte seid nicht zu gemein
gebt mir noch ne chance oder zwei
oder laßt mich wenigstens
der engel in der hölle sein
Traductions:
Confessions

Ca commence dès le matin
Le réveil sonne à sept heures,
Je ne réagis pas tout de suite
Je suis comme d?habitude en retard
Et en sport je suis nul
Alors j?écris "fuck you"
Sur toutes mes copies.
J?ai la tête à autre chose,
Je te veux juste pour une nuit
Je n?ai pas d?états d?âme
Et je me demande
Si j?irai au ciel
Car je ne suis vraiment pas un saint

Hey, diable sors de là
Je t?ai vu
Et j?ai comme l?espoir
Que tu me comprendras
Hey, démon peux-tu
Lire mes confessions
Et en toucher
Deux mots à dieu ?
Qu?est-ce que tu en penses ?

Je dis toujours ce que je pense
Même quand c?est déplacé
Et depuis que je me suis confessé
Au pasteur, tout le monde me hait.
Je sais que ça paraît gros
Mais c?est pourtant vrai,
Un jour j?ai piqué
La copine de mon frère.
On a déjà cru
A tous mes mensonges
et pris au sérieux
mes promesses en l?air.
Je me demande
si j?irai au ciel?
?je ne suis vraiment pas un saint

S?il vous plaît ne soyez pas trop durs
Donnez-moi encore une chance ou deux
Ou laissez-moi au moins
Etre le seul ange en enfer?

# Posté le lundi 26 février 2007 06:08